EVENT GUIDE 参会指南


郴州霖咒W OFYANGZHOU 01

扬州位于江苏省中部,现辖宝应、高邮、仪征3个县(市)和邗江、广陵、江都3个区。全市总面积约6591平方公里,户籍总人口442.18万人,是“世界运河之都”“世界美食之都”“东亚文化之都”。2020年,习近平总书记亲临扬州视察,称赞“扬州是个好地方,依水而建、缘水而兴、因水而美,是国家重要历史文化名城”。近年来,扬州紧紧围绕“好地方”建设,积极抢抓长江经济带、长三角一体化和宁镇扬一体化等国家和省重大战略,加快推进“产业科创名城、文化旅游名城、生态宜居名城”建设。
Situated in central Jiangsu,Yangzhou administers one county (Baoying),two county-level cities (Gaoyou and Yizheng), and three districts (Hanjiang, Guangling, andJiangdu).It covers an area of 6591square kilometers,with a permanent resident population of 4.4218million. It is a City of World Canals, a UNESCO Creative City of Gastronomy,and a Culture City of East Asia.WhenPresident Xi Jinping visited Yangzhou in 2020, he made the impressive comment: “Yangzhou, a wonderful place! It is an important historic and cultural city in China, and owes its birth, prosperity and beauty to water." In recent years, the city has been active in seizing the opportunities presented by multiple national or provincial development strategies:the Belt and Road Initiative,the Yangtze River Economic Belt, the Integration of the Yangtze River Delta, and the Integration of Nanjing, Zhenjiang and Yangzhou. To make this “wonderful place”ever more wonderful, Yangzhou has been focusing on three aspects in its development: industrial & sci-tech innovation, culture & tourism,and ecological wellbeing& liveability.
产业科创名城
INDUSTRIAL&SCI-TECHINNOVATION
扬州深入实施创新驱动发展战略,聚焦产业科创名城建设,争做长三角一体化高质量发展的示范,努力打造长三角有影响力和竞争力的产业科技创新高地。深入开展招商引资和项目建设攻坚战,加快推动开发园区“二次创业”高质量发展和专业产业园区建设,引领企业开展研发创新和技术改造,提升科创载体群运营水平,加快构建以人才、政策、金融为重要支撑的科技创新生态体系,形成“6群13链”产业体系。颁布实施《扬州产业科创促进条例》,在北京、上海、深圳、西安等科创资源富集地区以及德国斯图加特布局建设13家域外创新中心,组建航空科技扬州实验室,牵头成立长三角航空产业联盟。全市现有高新技术企业2516家、科技型中小企业3252家,高新技术产业产值占规上工业产值比重达 53.1% ,全社会研发投入占比超 2.6% 万人发明专利拥有量超42件,技术合同成交额超300亿元,城市创新能力位居国家创新型城市第41位。
Byfocusingonthe industries and technologicalinnovation,Yangzhoumakes innovationakey driverfor itsdevelopmentItstrivestobuilditselfintoamodeforhigh-qualitydevelopmentintheYangtzeRiveret and an influential and competitive industrial and technological innovation hub.

The city is active in atracting investment, facilitating project progress, accelerating the high-quality development of its development zones,assisting the enterprises with their innovation in research and development and technological upgrading,and enhancing the operation of its innovation carriers as are representedbytheci-techindustrialcomplexes.Ithasfosteredanecosystemforinovationthatis underpied by talent, policies, and finance.A“613” industrial system,featuring six industrial clusters and thirten industrial chains, has taken shape.
Thecityhas rolled out the Regulations of the City ofYangzhou onPromoting IndustrialandSci-Tech Innovatn.Itas setu3ivationcentrsnthecitis suchaseijin,ShanghaihenzhenXiad Stuttgart(Gemany)founded theYangzhouAviationTechnologyLaboratory,spearheaded thefoundingfth Yangtze RiverDeltaAviation Industry Alliance, and created aScience and TechnologyBusinessSchool.
Currently,Yangzhouishometo2516high-techenterprises and352smallandmedium-sizedscientific and technologicalenterprises,and theoutputvalueofhigh-techindustries accountsfor 53.1% ofthetotaloutput of industres above designated sizes. The investment in research and development of the whole society accounts for more than 2.6% The number of invention patents per 10,o00 people exceeds 42,the transaction volume of technology contracts exceeds 30 billion yuan, and the city's innovation capacity ranks 41st among the national innovative cities.

文化旅游名城
CULTURE&TOURISM
近年来,扬州持之以恒推进文旅融合发展,先后荣获“世界运河之都”“世界美食之都”“东亚文化之都”称号,城市影响力和美誉度不断提升。
In recent years, Yangzhou has steadily advanced the integration of culture and tourism. Accolades such as “City of World Canals", “UNESCO Creative City of Gastronomy” and “Culture City of East Asia" have enhanced the city's prestige and reputation.
世界运河之都City ofWorld Canals
扬州与大运河同生共长,市内现有151公里河道、10个运河文化遗产点,是中国拥有运河世界遗产最多的城市。为促进运河城市间经济文化交流,扬州于2009年联合世界60余座运河城市共同发起成立了世界运河历史文化城市合作组织(WCCO)。近年来,WCCO持续深化与联合国开发计划署、联合国环境规划署等国际组织的交流合作,连续举办17届世界运河城市论坛(WCCF),建成世界运河古镇合作机制和运河城市精品景区合作机制(CCSC)等国际交流平台,参与了联合国气候变化大会、世界运河大会、金砖国家社会组织论坛等国际活动。
Yangzhou,known asthe“CityofWorld Canals",has grown insyncwiththeGrand Canal.The cityboasts a largernumber of theGrand CanalWorld Heritage elements than anyotherinChina,including 151kilometers of waterways and 10 sites. To promote the economic and cultural exchanges among canal cities, Yangzhou co-founded theWorld Historic and CulturalCanal Cities Cooperation Organization(WCCO)withover 60 other canal cities worldwide in 2009. WCCO has consistently deepened its collaboration with international organizationssuchastheUnited NationsDevelopment Programme(UNDP)and theUnitedNationsEnvironment Programme (UNEP) It has hosted 17 World Canal Cities Forums (WCCF), established international exchange platforms like the World Ancient Canal Towns Cooperation Mechanism and the Canal City Scenic Areas Cooperation Mechanism (CCSC), and actively participated in international events such as the UN Climate Change Conference,World Canals Conference, and BRICS Civil Society Organizations Forum.

世界美食之都 UNESCO Creative City ofGastronomy
作为中国四大菜系之一——淮扬菜的发源地,扬州一直坚持国际标准引领,围绕技艺传承、大众普及、创新发展等方面,强化淮扬菜标准研制。扬州现有餐饮及食品加工制造企业2万多家带动就业24万人;拥有饮食类75项非遗项目、36个中国地理标志商标、6个“中华老字号”。

As a cradle of Huaiyang cuisineone of China'sfourmajor culinary traditions—Yangzhou has pioneered its standardization with focuses on the preservation of culinary heritage, popularization, innovative development.Currenly,thecityishometoover0000restaurantsand food processing manufacturers,which have created 240.000 jobs. It boasts 75 intangible cultural heritage items related to food, 36 national geographical indication trademarks, and six “China Time-Honored Brands".

东亚文化之都 Culture City ofEast Asia
扬州历史悠久,迄今已有2500多年建城史,是全国首批24座历史文化名城之一,曾铸就了两汉、隋唐、清康乾年间三次大的辉煌,留下了李白、杜牧、白居易、欧阳修、苏轼、郑板桥、朱自清等历代大批名人雅士的足迹。全市现有各级各类文物保护单位542处,瘦西湖是中国湖上园林的杰出代表,个园是中国四大名园之一,何园被誉为中国晚清第一名园。扬州人文荟萃,以华中科技大学校长尤政、重庆大学常务副校长刘汉龙为杰出代表的扬州籍两院院士共87人,扬州学派、扬州八怪、扬州戏曲、扬州工艺、扬派盆景、雕版印刷、淮扬美食等在中国文化领域独树一帜,古琴艺术、剪纸、雕版印刷、富春茶点制作技艺等4个项目列入联合国教科文组织“人类非物质文化遗产代表作名录”,扬剧、扬州评话、扬州清曲、扬州弹词、漆器、玉雕等20个项目列入国家级非物质文化遗产代表性项目名录。扬州享誉国际,全市现有国际友好城市15国23对,国际友好交往城市33国52对,友好交往范围遍布五大洲。全市重点打造的“FindChinainYangzhou”国际传播新媒体矩阵,致力于向世界展示“好地方”扬州的城市风采,为全球架起与扬州互动交流的桥梁,目前已实现主要海外社交媒体全覆盖。


With a history spanning over 2,500 years,Yangzhouis one ofChina’s earliest-designated 24historic andculturalcities.Itwent throughthreeeridsfexceptionalrosperityduring theHan,SuiTang,and Qing dynastiesNumerous poets and scholars haveleft theirfootstepshere,includingLiBaiDuMu,Bai Juyi, Ouyang Xiu,Su Shi Zheng Banqiao,andZhu Ziqing.The cityis home to 542 cultural heritage sites at various levels.The Slender West Lake stands out as an outstanding example of Chinese lakeside gardens; the Geyuan Garden ranks among the country's four famous classical gardens; and the Heyuan Garden is reputed as “the best of Chinese gardens in the late 19^{\oplus} century". Yangzhou's rich cultural heritage includes 87 academicians—members of either the Chinese Academy of Sciences or the Chinese Academy of Engineering—including figures like You Zheng (President of Huazhong University of Science and Technology) and Liu Hanlong (Executive Vice President of Chongqing University).The Yangzhou School of Thought, the Eight Eccentrics of Yangzhou, Yangzhou opera, Yangzhou-style bonsai, and Yangzhou's traditional crafs,woodblock printing, and Huaiyang cuisine have all made unique contributions to Chinese culture.Four cultural practices—guqin music, paper cutting, woodblock printing, and Fuchun tea pastry making techniques—are inscribed on UNESCO's Representative List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity.Twenty items, including Yangzhou opera, Yangzhou storytelling, Yangzhou qingqu,Yangzhou tanci storytelling to the accompaniment of string instruments,Yangzhou lacquerware,andYangzhoujade carving, are listed as national-level representative intangible cultural heritage items. Yangzhou enjoys international acclaim,with15sister cities in23countries andfriendly-exchange ties with52cities in33 countries. The “Find China in Yangzhou" new media matrix for international communications, with presence across all the mainstream international social media platforms, is a window to showcase the citys appeal to the world and a bridge for its global interaction.
生态宜居名城
ECOLOGICALWELLBEING&LIVEABILITY
扬州生态环境秀美,是联合国人居奖城市和国家环保模范城市、国家森林城市、国家卫生城市、国家园林城市、国家生态示范市。截至目前,全市建成并对外开放各类免费公园328个,市区建成区人均公园绿地面积达 {18.39m^{2}} ,相当于每个居民都有一个“绿色客厅”,分布均衡、层次分明的城市公园体系逐步形成。
近年来,扬州市牢记习近平总书记“让古运河重生”的殷切瞩托,以大运河文化带建设为中心,着力推动城市生态文明建设,改善人居环境,全面塑造扬州“好地方”。目前,扬州在“三横三纵”快速路网的基础上,持续加快基础设施建设,优化完善路网结构,提升城市交通效率。全面加强江广融合区、三湾片区等重点片区功能定位、空间形态、建筑风貌等全要素管控,优化居住小区和建筑的设计水平,提高城市美感,提升城市品质。全面开展海绵城市三项行动,系统实施四大工程,着力打造N个精品项目,力争建成一座精美雅致的扬州,城市空间尺度宜人,城市建筑精美和谐,城市面貌整洁清新;建成一座功能齐全的扬州,城市功能完备,分区布局合理,城市服务公平,城市管理精细有序;建成一座生态宜人的扬州,城市生态环境优良,绿色低碳发展,人与自然和谐相处,让“人文、生态、精致、宜居”的城市特色更加鲜明。

Withawell-reservedpicturesqueeco-environmentangzhouhaswontheUN-HabitatcrollfHonr Award andanumber ofnationaldesignations:NationalModelCityforEnvironmentalProtection,National Forest City,National Model Cityfor Public Hygiene,National Garden City, and National Demo City for Ecological Wellbeing.Yangzhou has constructed and opened 328 free parks across the city. In the urban built-up areas, the per capita green space area reaches 18.39 square meters, equivalent to providing each resident with a “green living room". A well-balanced and multi-tiered urban park system has taken shape.
Bearing in mind President Xi Jinping's call to “revitalize the ancient canal", Yangzhou is improving its ecological wellbeing and living environment by focusing on the development of the Grand Canal Cultural Belt. Building on the existing “three horizontal and three vertical” expressway network, Yangzhou continues to enhance its infrastructure, optimize the road network, and enhance the urban traffic effciency. The development of key areas,suchasthose along the Jiangdu-Guangling border and around theSanwan Scenic Area,is subject to comprehensive management and control with focuses on functional positioning,spatial layout,ndarchitecturalstyleEmphasisisgiventtheesignfresidentialneighborhoods andbuildingswith aneye toenhancing thecity'saestheticinterest andqualityof life.The spongecityinitiative,comprisedf "three actions, four endeavors and a number of quality projects", is being implemented. By doing allthis, Yangzhou envisions abetter versionof itself, making its city character“historic,ecological, refined, nd livable"even more distinctive:
arefined andelegant citywith pleasant urban spatial dimensions,beautiful andharmonious architecture, and clean and tidy cityscapes;
a city with a complete spectrum of urbanfunctions,rational zoning,equitable urban services, and refined urban management;
a livable cityfeaturing pleasant eco-environment,green and low-carbon development,and harmoniouscoexistencebetweenhuman andnature.


扬州“烟花三月”国际经贸旅游节开幕式暨重大项目签约、开工仪式
Opening Ceremony of theYangzhou“Flowery March”International Economy,Trade and TourismFestival and theSigning&Ground-Breaking Ceremony of MajorProjects
开幕式议程 Agenda of the Opening Ceremony
时间(Time):
2025年4月18日(星期五)上午9:309:30a.m.,April18(Friday),2025地点(Venue):
运河三湾酒店宴会大厅TheBanquetHall,Canal SanwanHotel
活动安排 Agenda
1、市委主要领导致辞 Speech by the principal leader of CPC Yangzhou Municipal Committee
2、市政府主要领导作扬州经济社会发展推介
Presentation on Yangzhou's socio-economic development, by the principal leader of Yangzhou Municipal Government
3、嘉宾代表发言
Speeches by guest representatives
4、播放“企业友好型城市”营商环境特色品牌宣传片
Watching the thematic promotional video on Yangzhou's business environment: "Yangzhou, a Business-Friendly City""
5、招商引|资全球伙伴聘任仪式
Ceremony of appointing Global Investment PromotionPartners
6、发布扬州人才新政4.0
LaunchingofYangzhouTalentPolicyPackage 4.0
7、中意(扬州)美食产业园揭牌仪式 Inauguration of Sino-Italian (Yangzhou) Food Industry Park
8、播放全市招商引资成果展示(包括重大项目开工)视频
Watching the video about Yangzhou's investment attraction achievements (including the
ground-breaking ceremonies of major projects)
9、重大项目(合作)签约仪式 Signing of major projects and cooperation initiatives
“扬州的邀约”百家商会扬州行
时间:2025年全年
The “Invitation of Yangzhou" Business Associations Visiting Yangzhou Program
Time:Throughout 2025
“扬州的邀约”百名外交官看扬州
时间:2025年全年
The“Invitation ofYangzhou"DiplomatsVisitingYangzhouProgram
Time:Throughout 2025
新能源及智能网联汽车产业推介会暨全省汽车整零对接会
时间:2025年3月21日
New Energy and Intelligent Connected Vehicle Industry Promotion and Jiangsu Provincial
AutomotiveSupplyChainForum
Time: March 21,2025
“烟花三月”宝应县招商推介暨项目集中签约活动
时间:2025年4月17日
The“Flowery March”Baoying County Investmet Promotion & Projects Signing Ceremony
Time: April 17, 2025
2025“绿杨春早”招商推介会
时间:2025年4月17日
The 2025“LyuYang ChunZao"InvestmentPromotion Conference
Time: April 17, 2025
2025扬州·江都产业合作推介会暨重大项目签约活动
时间:2025年4月17日
The 2025 Yangzhou (Jiangdu) Industrial Cooperation Conference & Signing of Major Projects
Time: April 17, 2025
海外侨资侨智扬州行
时间:2025年4月18日
OverseasChineseEntrepreneursandTalentVisitingYangzhou
Time: April 18, 2025
2025扬州茶产业高质量发展暨绿杨春茶品牌推广活动
时间:2025年4月19日
The 2025 Yangzhou Tea Industry High-Quality Development & Lyu Yang Chun Tea
Brand Promotion
Time: April 19, 2025
科创景区“智”向未来一一2025扬州瘦西湖招商推介会
时间:2025年4月22日
The 2025YangzhouSlenderWestLakeInvestmentPromotion Conference
Time: April 22, 2025
“中国美业港”杭集高新区产业推介会
时间:2025年4月22日
Hangji High-Tech ZoneIndustrial InvestmentPromotion Conference
Time: April 22, 2025
江苏省人社数据产品发布会暨数字扬州发展合作推介会活动
时间:2025年4月下旬
Launching of Jiangsu Human Resources Data Products & the Digital Yangzhou Development
and CooperationPromotion Conference
Time: Late April, 2025
扬州市航空产业和低空经济高质量发展推进会
时间:2025年5月
Yangzhou Aviation Industry & Low-Altitude Economy High-Quality Development Conference
Time: May, 2025
2025“与扬携手·产赢未来”食品企业落户综合保税区签约仪式暨食品产业合作交流对接会
时间:2025年5月
Signing Ceremony for Newly-Introduced Food Enterprises in the ComprehensiveBonded
Zone andFoodIndustryCooperationandMatchmakingForum
Time: May, 2025
“扬州工匠日”暨劳模工匠助企行成果交流展示会
时间:2025年5月9日
YangzhouCraftsmen's Day Celebrations&Showcase of theAchievements of the Model
Workers and Craftsmen Assisting EnterprisesProgram
Time: May 9,2025
“春天的邀约”一在外扬商、科技专家扬州行
时间:2025年5月11日
The“Invitation of Spring”Business Community and Technology Experts Visting Yangzhou
Program
Time: May 11, 2025
文体旅活动
CULTURE,SPORTS,&TOURISMACTIVITIES
“何以长江”长江文化数字大展扬州巡展
时间:2025年3月-8月
\*"This Is the Yangtze River" Digital Exhibition (Yangzhou)
Time: March ~ August,2025
扬州市第九届“春的律动”文艺系列活动展示月
时间:2025年3月28日-5月28日
TheNinthYangzhou“Rhythm of Spring”Cultural ActivitiesMonth
Time:March 28\~May 28,2025
2025扬州鉴真半程马拉松赛
时间:2025年3月30日
YangzhouJianzhenInternationalHalfMarathon2025
Time: March 30, 2025
“来扬州行大运”一一大运河文化溯源千人研学之旅
时间:2025年4月16日-19日
The“Embrace Good Luck in Yangzhou” Grand Canal Culture Educational Tour
Time: April 16\~19, 2025
何以一生合缘终生一一何园系列活动
时间:2025年4月18日-5月20日The“Meet in Heyuan Garden”Series EventsTime: April 18\~May 20, 2025
“我要上“村晚” ‘艺’起下扬州”系列活动
时间:2025年4月25日
The“Village Evening Gala” Series of Public Cultural Activities
Time: April 25,2025
主要景点MAJOR POUBISTATTBACTIOOS

瘦西湖
SLENDERWESTLAKE
瘦西湖是中国著名的湖上园林,是国家重点风景名胜区蜀冈一瘦西湖风景名胜区的核心部分。瘦西湖总面积103.7公顷,其中水面面积49.9公顷。瘦西湖全长4.3公里,沿湖串以长堤春柳、四桥烟雨、徐园、小金山、吹台、五亭桥、白塔、二十四桥、玲珑花界、熙春台、望春楼、石壁流浣、静香书屋等众多景点,俨然一幅天然秀美的国画长卷。湖面迁回曲折,迤俪伸展,仿佛神女的腰带,两岸建筑精致独特,姿态万干。
“垂杨不断接残芜,雁齿虹桥俨画图。也是销金一锅子,故应唤作瘦西湖。”历代的诗人墨客喜爱把瘦西湖比喻为清秀婀娜的少女,从而区别于妩媚丰腴的杭州西湖。瘦西湖已成为扬州园林的代表,被评为中国最佳智慧旅游景区、江苏最美的地方。
Asthecoreofthenational-levelscenic spot intheShugang-SlenerWestLakeScenicArea,theSlnderWest Lake is a fine example of traditional Chinese lakeside gardens. It is 103.7 hectares in area with water surface covering 49.9 hectares. Touring along the lake, which is 4.3 kilometers long, one is fascinated by the changing painting-like scenery,including Spring Willows Along the Long Causeway, Clouds Flowing ver theWater, Xuyuan Garden,um HillnLatSpring,Chitai FiveailonBrideWhitPagodaTwentyForidge,lowerld XichutairnVweallStmsdngxiStudytheatftheWstakl the meandering watercourse,likeafaryribbon, aswellas the xquisite and unique architectures along thebanks.
"Spring willows come out after desolate winter, and the Rainbow Bridge appearslike anold Chinese painting overthelakMayhh-rankingffialsadrichrsnscravefrhbeautyandsitisamedSlendst Lakeumerouspomsftbyfamusotsabout teatiflakeadtoitsuluralmortancecomparinit a delicate and graceful young girl, different from the enchanting and wider West Lake in Hangzhou, Zhejiang Province.As the symbolofYangzhougardens,the SlenderWestLakeisrecognizedas aBest ScenicSpot forSmart Tourism in China and a Most Beautiful Place in Jiangsu.


大明寺
DAMINGTEMALE
大明寺位于扬州城区西北郊蜀冈风景区中峰,是集佛教庙宇、文物古迹和园林风光于一体的游览胜地。因建于南朝宋孝武帝大明年间(457-464),故称“大明寺”。大明寺古有扬州第一名胜之说。隋仁寿元年(601),文帝杨坚六十寿辰,诏令在全国三十个州内立三十座塔,以供奉舍利(佛骨),其中一座建立在大明寺内,称“栖灵塔”。塔高九层,因寺从塔名,故“大明寺”与“栖灵寺”并称;又因大明寺在隋宫、唐城之西,亦称“西寺”。1973年,鉴真纪念堂建成。1979年3月,寺庙全面维修,所有佛像贴金箔,此后至今寺内香火不断,中外宾客云集于此以祈求吉祥。
DamingTemple,located among the Shugang ScenicAreanorthwest ofYangzhou City,is a tourist atractioncombininuddhisttmpleutualhritageandlandscapescenerytwasriginallybuilt Daming Period (457-464) of Emperor Xiaowu in the Southern Song Dynasty, hence the name Daming Temple.Itis said tobeYangzhou's opScenicSpot in ancient times.In601,thefirst year of theRenshou Period in Sui Dynasty,which marked EmperorYang Jian's 60th birthday, an imperial decree was sent out, saying that in the counry's thirty states, thirty pagodas must be established to worship the relics ofBudha, one of which was built in Daming Temple, known as the Spirits Habitat Pagoda (Qiling Pagoda), a nine-storypagoda.The templenamed after thepagoda,was called Qilingemple.Because theDaming Templewas to the west of SuiPalace and the CityRuins inTang Dynasty,it used tobe alsoknown as the Western Temple. In 1973, Jianzhen Memorial Hall was built. In March 1979, the temple underwent a comprehensivemaintenance,andall thuddha statues were gilded,bringing alargenumberofworshipper from both home and abroad to the temple since then.
个园
GEYUANGARDEN
个园坐落于扬州市东关街,前身是清初的寿芝园。嘉庆、道光年间,两淮盐商黄至筠购得此园并加以改建,因种竹多,得名“个园”,有挺直不弯、虚心向上之意。
“扬州以名园胜,名园以叠石胜”。个园是以竹石为主体,以分峰用石为特色的城市山林,相传出于康熙年间著名画家石涛之手。园内山峰挺拔,气势磅礴,给人以假山真味之感。园中有宜雨轩、抱山楼、拂云亭、住秋阁、透月轩等建筑,与假山水池交相辉映,配以古树名木,更显古朴典雅。
个园以“四季假山”闻名,四季假山各具特色,“春山宜游,夏山宜看,秋山宜登,冬山宜居”。个园旨趣新颖,结构严密,是中国园林的孤例,也是扬州最负盛名的园景之一。
Situated at the site of the former Shouzhi Garden built in early Qing Dynasty, the Geyuan Garden was purchased andrebuilt byHuang Zhiyun(1770-1838),alocalofficialof salt industry,inthereignofEmperor Jiaqing and EmperorDaoguang.Bamboo leaves inthe Heyuan Garden look like the Chinese character(个, Ge), hence the name Geyuan Garden implies straight, modest and enterprising spirit.
It is said that thebest gardens inChina areinYangzhou and the best rockeries are inGeyuan Garden. Characterized by different rockeries in different parts, Geyuan Garden is a city garden with bamboos and rockeries as its main body. he architecture is said tobeundertaken by the wel-known artist Shi Taoduring the reign of Emperor Kangxi. The tall and majestic rockeries, though artificial, deliver the sense of genuineness.The buildings in the Heyuan Garden, such as Yiyu House,Baoshan Balcony, Fuyun Pavilion, Zhuqiu Attic,Touyue House,which are surroundedbynoted ld trees,show their classic simplicity and elegance with rockeries and ponds adding radiance and beauty to them.
The Heyuan Gardenis well known as the only extant gardening art forits four-season rockeries with their owndistinguishingfeature:the spring oneforsight-seeing,the summer neforviewing,the autu oneforlbing,nd thewintenforliving.Withistint themeandwell-stuctured layoutitssaid be the only oneof its kind in China as wellas one of themost famous landscape in Yangzhou.


何园又名“寄啸山庄”是清乾隆年间双槐园的旧址。清同治年间,道台何藏在槐园的旧址上改建成寄啸山庄,占地1400余平方米。园名取自陶渊明《归去来兮辞》“登东皋以舒啸,临清流而赋诗”之意,辟为何宅的后花园,故而又称“何园”
何园虽是平地起筑,却独具特色。通过鳞恂的山石、磅礴连绵的贴壁假山,把建筑群置于山麓池边,并因地势高低而点缀厅楼、山亭,错落有致,豌蜓透迤,山水建筑浑然一体,有城市山林之誉,是扬州住宅园林的典型。半月台旁的梅花、桂花、白皮松,北山麓的牡丹、芍药,南山的红枫,庭前的梧桐、古槐,建筑旁的芭蕉等等,既有一年四季之布局,又有一日之中早晚的变化,极尽人工雕琢之美。
Heyuan Garden, also known as Jixiao Villa, is the former site of the Double-locust-tree Garden in the reign of Emperor Qianlong in Qing Dynasty (1644-1911). Later in the reign of Emperor Tongzhi in Qing Dynasty, an official named He Zhidao renovated the Double-locust-tree Garden into the Jixiao Villa, covering an area of 14000 square meters. The Garden's name, Jixiao Villa, was derived from a poem written by a famous Chinese poet Tao Yuanming, and in the meantime it also served as theback yard garden of the He family, and hence named Heyuan Garden as well.
AlthoughtheHeyuanGardenisbuiltontheflatroudithasitsuniquefeaturesWiththerugedocks majestic and adherent rolling rockeryclingingtothewalls,thebuildings arelacedonthefoothillandeside the pool.As thehalls and pavilions arewellarrangedwiththe rugged landscape,thearchitectures meld perfectly with the scenery,which earns the reputation of urban mountain and forest, a typical model of Yangzhou'sresidential gardens.The plant configurationintheHeyuanGardenisalsodistinctiveThe plum tree,osmanthustree and thewhitebark pinetreenexttotheHalfMoonTerrace,thepeonyintheorthem foothillsredmaplenthesouthehill,theChineeparasolnfrntftheallandtheChinesebananaext to the building interpret both the layout of fourseasons throughout a year and the change of morning and evening during a day, showing the man-made beauty to the largest extent.

东关街是扬州城里最具代表性的一条历史老街。它东至古运河边,西至国庆路,全长1122米,原街道路面为长条板石铺设。这条街以前不仅是扬州水陆交通要冲,而且是商业、手工业和宗教文化中心,街面市井繁华、商家林立、行当俱全、生意兴隆。
东关街拥有比较完整的明清建筑群及“鱼骨状”街巷体系,保持和沿袭了明清时期的传统风貌特色。经过千年的积淀,街内留下丰厚的历史遗存和人文古迹,堪称中国大运河沿线城市中保存最为完好的商业古街。
DongguanStreetisaverytpicalhistoricstreetinYangzhou,stretching tothe ancientcanaleastwards and Guoqing Road westwards with a total length of 1,122 meters. Its original ground was paved with long slatesItusedtegatewayfwatetransortationandcenterfusinesshandicraftsreliginand culture, boasting bustling market,numerous varities of stores and booming business.
Donguan Street has a relatively complete building complex of Ming and Qing Dynasties and fish bone-styled street layout, maintaining and following the traditional style and features of Ming and Qing dynasties.vereveralhousandyearsfaccumulation,testreethaskeptrichhistoricalrelicsandculal remains andis among thebest preserved commercial ancient streets ofcities along the China GrandCanal.
宋夹城
SONGJIACHENG(THEMIDDLECITYOFSONGDYNASTY)
宋夹城考古遗址公园地处瘦西湖周边,遗址城池结构保存完整,城门及瓮城部分的护城河轮廓清晰可辨,特殊的地理位置和较为完整的遗存赋予了大遗址?;と履诤?。按照“整体?;?、强调原真、服务城市、传播文化”的保护思路,确立了以自然生态和历史文化为主线,结合现代休闲、体验、度假等旅游新理念,努力打造成融原真、文化、生态于一体的大遗址?;つ勘甓ㄎ?。2007年以来,以?;ぴ鼐肮酆颓诤拥?、树木人文景观为前提,利用宋夹城护城河及其两侧独特自然条件,采用借景、透景、框景、障景等多种手段,形成了一个既有野趣风韵,又融合瘦西湖风光,渗透扬州历史又不失时代感的宋文化展示区和城市开放生态功能区。目前,宋夹城是扬州市民体育休闲的最佳场所之一。
Located near the Slender West Lake, the Middle City of Song Dynasty (named literarily as Song Jiacheng in Chinese)Relics Park keeps the city structure ingood preservation,where people could have a clear view of outline of the moat whichwas near the city gate and thebarbican.With the uniquenessofits location and its perfect presevatio,ong Jiacheng rendersnwintepretatintothe lrge-scaledrelics protectionThe guiding principle ofthe preservationofSong Jiacheng istoprotect the relics as awhole and toretainitsoriginalfeatures, inordertoservethdevelopmentfourcityandtopublicizeourculture.Guidedbythis principlewithnatral ecologyandhistoricallegacyas thetheme,combined with modentourismconcepts ofentertainment, vocation services andexperiencingforoneself,westrivetoachievethegoaloflarge-scaled relicsprotctionintegrated with thefeaturesoforiginality,culture andecology.ince2007,inordertoprotect the originalecological wetland ladscaeareaandtherive, res and culturalandsape, takingadvatage ofthcitymat ad flaing uiquenaturalconditionsmanyartisticmeans areusedtobuildtheparkwhichblendsarusticchaofnatral landscape andsceneriesintheSlenderWestLakebecomingangzhou'sSongDynastyculturaldisplayareand urbanopen andecologicalarea.Currently,Song Jiachengisoneofthebestchoices forangzhoupeopletohave sports and spend leisure time.

古城新绽放
RENEWALOFTHEOLDTOWN
5.09平方公里明清古城,是扬州2500多年历史文化的浓缩再现。
The 5.09-square-kilometerold town ofthe Ming and Qing Dynasties epitomizesYangzhou's more than 2500 years of history and culture.
广陵有盐 Guangling Youyan Block
位于老城区的广陵路,浓缩着扬州的辉煌历史和盐商记忆,正所谓“一条广陵盐商路,半部扬州发展史”。广陵有盐,时光知味。有盐街区在尊重历史基底,发掘城市深厚底蕴的同时,布局创业社区,打造烟火气与文化味并存的可持续商业场景,让新与旧的空间关系交织碰撞,营造自由鲜活、真实原生、有机持续的共生空间,让“盐”的繁华胜景得以重现。
Guanglinoadcatedhldwarecapsulatehloriuhistoryfangzhuandthorif salt merchants.s the saying oe,eGuanglinRoadrelate tsalt merchants telhalfoftheevelopment histf Yangzhou.GuanglingYouyanBlockwitesses theuniqueflavor that thetimehasleftWhile respecting thehistorical foundatinaxloringtherfoudcalhertaeoftcityGuanglinguyalckhasdveldenereeual communitieabidtcreateaustanablecommercialsenewherethehusteandbustefdilylifecoexistwithcl charmByintertwining and clliding the spatial relationships between the new and theold, it has createda vibrant, authentic ndorganicallyustainableymbiticspace,nablingtheroperousscenerelatedtsalt”tere.

仁丰里 Renfengli Block

仁丰里是扬州4条历史文化街区之一,有着深厚的底蕴。700米长的鱼骨状老街,是唐代扬州老城里坊制格局的遗存。历经千年,汇聚了阮元等众多历史名人的印记。
Renfengli is one of the four historical and cultural blocks in Yangzhou,boasting profound cultural heritage. The 700-meter-long fishbone-shaped old street is a remnant of the lifang system (a neighborhood administrative unit, featuring walledrectangular wards with controlled gates)layout in theold town of Yangzhou during theTang Dynasty. Over the past years,it has gathered numerous historical celebrities such as Ruan Yuan.
近年来,仁丰里因地制宜,鼓励居民参与更新改造,精心设计业态布局,通过“微更新、强文化”,坚持?;ず头比佟⒁司印⒁擞蜗嘟岷希叱隽艘惶豕懦潜;?、利用的新路。
InrecentyearsRenfenglihasadjustedmeasurestolocalconditionsncouragingresidentstoparticipatein renewal and renovation.Ithasmeticulously designed the layout of business forms.Through"micro-renewal and enhancement of culture," and by adhering to the combination of protection, prosperity, livability, and tourism-friendliness, it has blazed a new trail forthe protection and utilization ofthe old town.
小秦淮河 Little Qinhuai River

小秦淮河处于明新城与明旧城交界处,是扬州古城唯一存留的内城河,旧称新城市河,全长约2公里,是明清古城兴衰的见证。近年实施的小秦淮河保护更新项目,对河道进行疏浚整治,通过“自上而下”规划设计和“自下而上”更新方式相结合,遵循“小尺度、渐进式、微更新”的原则,采用“留、改、拆、补”的思路进行示范性节点建设,把小秦淮河打造成历史可阅读、文化可延续、空间可体验、生活可提升、实施可操作、运维可持续的3.0城市更新版本。烟花三月,沿岸垂柳抽芽,古建筑的白墙黑瓦与绿树繁花相互映衬,尽显古朴典雅。
TheLittle QinhuaiRiveris located at thejunctionof thenewtownand theoldtownof theMingDynasty.Itis the onlyremaining inner city moat in theold townofYangzhou.Fomerly known as theXinchengshiRiver,it has a total lengthofabout 2kilometers and servesasawitesstotherse and fallof theld townduing theMing andQing dynasties.Irecent years,the protectionandrenwal rojctftheLitteQinhuaiRiverhasbeenlementdTh waterways havebeendredged and renovated.Combining"top-down” planning anddesignwith"bottom-up”renewal approach, following the principles of "small scale, progressive, and micro-renewal", and adopting the idea of "preservrva,lishsumnstrivtionavvatdm practical and sustainable inoperation andmaintenance,theproject aimsto transform theLitteQinhuaiRiver intoa urbanrnwaleiontha allwsletreadhistorycaryfwarduluprinpace,a livingstandararMarchwhnthweingwillwalngthbankprout, thwhitewalladblackf theancientbuilingscontrastwiththegreentreesadblomingwerfllemnstratingsenseofsimlicityad elegance.
明月湖公园
MOONLAKEPARK
明月湖是扬州市区开挖的第一个人工湖,被誉为“西区之眼”,一直以来都是扬州西区市民健身、休闲的好去处。作为扬州迎接2018年省运会、省园博会的一项重要工程,经过提升改造的“升级版”明月湖公园已全面对外开放。
重装亮相的明月湖公园,总面积约10万平方米。公园构造舒畅且通透,树木组团栽种,减少了内部灌木,增加了阳光草皮,彰显了公共景观特色。四大特色板块个性鲜明,体育运动区、湿地生态环境区、商业活力区和休闲游憩区各有主题,各具特色。此外,公园内3公里环形步道以及新颖的音乐喷泉也成为吸引市民、游客的元素之一。
Moon Lake is the first man-made lake excavated in Yangzhou, known as the"Eyes of the West Yangzhou"Ithas alwaysbeenagoodplaceforpeopleinthewesten partofYangzhou toexerciseandrelax. As animportant project forYangzhoutowelcome the 2018JiangsuProvincialSports Games andJiangsu Provincial Horticulture Expo, the upgraded version of the Moon Lake Park has been fully opened to the public.TheewMoonLakeParkhasatotalareaofabout 1oo00squaremeters.hestructureofthepark iscomfortableandtransparent.reesareplantedinclusterswithfewershrubsandmoreturfstohighlight public landscapefeature.The four major sections ofthe park allhave theirown themes and areofdistinct characteristicsncluding the sports area the wetlandecologicalenvironment area,thecommercial area and therecreationarea.Inaddition,the3kmcircularwalkwayandthenovelmusicalfountainnthe parkhave alsobecometheelements attractingcitizens and tourists.


北湖国家湿地公园位于扬州市邗江区北郊,区域内水陆分明、水网清晰,乡野湿地生态环境优越。公园总规划面积11.3平方公里,核心区4.7平方公里,内环行车道路约13.7公里,通过地形重塑、水系沟通、生态修复、基础设施配套等工程建设,打造了“三十二西湖”“柳湖”“荒湖”三大核心板块,旨在?;ず恿魇?,修复受损湖泊湿地,以及重建鸟类重要栖息地、畜禽栖息地。历史上隐居北湖的文人墨客、高雅之士极多,其中以清代阮元、焦循为代表,园区根据清代大儒焦循的《北湖小志》规划设计,布局有北湖观荷、珠湖草堂、北湖文苑、竹林茶隐等百处人文及湿地景点,2022年5月获批晋升国家湿地公园。
Lying in the northern suburbs of Hanjiang District, Yangzhou, theBeihu LakeNational Wetland Park, crisscrosedbyaclearcutwatrtworkboastsasuerburalwetlandec-nvironmenthparkhasaal planned area of 11.3~km2 ,which includes a 4.7~km2 core zone, and a 13.7 km-long inner-ring roadway. Throughremodeling theterainconecting thewatrbodies,restoring theecosystem,anddevelopingbasic infrastructure,thepark has developed three coresectors:theThirty-SecondWestLake(Sanshi'erXiu),the Willow Lake(Liuhu), and the BarrenLake (Huanghu), with a viewto protecting the river wetlands,restoring the damagedlakewetlands,andrebuilding thehabitats forbirds and otherwildlife.In ancient times,the BeihuLake washome toa number of men of letters and recluses,represented byRuanYuan andJiaoXun, who lived during the Qing Dynasty. Designed in accordance with the relevant descriptions in Jiao Xun's RecordsoftheBeihuLake,thepark containsoverahundredlocationsofculturalinterest andwetlandscenic spots, including Watching Lotuses at Beihu Lake(Beihu Guanhe), the Pearl Lake Cottage (Zhuhu Caotang), the Scholars' Garden (Beihu Wenyuan), and the Secluded Teahouse in the Bamboo Grove (Zhulin Cha Yin), to name but a few. In May 2022, the park was designated a national-level wetland park.

南水北调源头公园
SOUTH-TO-NORTHWATERDIVERSIONSOURCEPARK
南水北调源头公园地处未来扬州城市新中心的三河六岸区域,是国家南水北调东线工程及江淮生态大走廊的源头起点。公园占地615亩,总投资2亿元,以《春江花月夜》诗词文化为主线,重点打造芳甸生态区、月潭文化区、江滩活力区等三大功能区,其中芳甸生态区为一期核心区,占地面积为93亩,着重打造“四个一”景观,即一座以“江淮之水,都汇源头”为主题的汇流主题雕塑;一条以生态手法微缩,展示伯湖等沿线湖泊生态基底及文化特质的水系;一条寓意生态之路的景观廊道;一座展示扬州在南水北调工程及江淮生态大走廊国家生态战略中的阶段性成就、战略目标与美好愿景的展示馆。
TheSouth-to-NorthWaterDiversionSourceParkislocated in the Three-River Six-Bank area which will be the future new center of Yangzhou city.It is the starting point and the sourceof the national South-to-North Water Diversion Project (the Eastern Route)and the Jianghuai(TheYangtze River and Huaihe River region) Ecological Corridor. It covers an area of 615 mu (41 ha), with a total investment of 200 million yuan. Taking the poetry culture such as A Moonlit Night on the Spring River as the main line, it focuses on building three major functional areas including Fangdian Ecological Area,Yuetan Cultural Area, and Jiangtan Vitality Area.Fangdian Ecological Area is the core area in thefirst phase,covering an area of 93 mu (6.2 ha), striving to create four sceneries,namely,a confluencesculpturewith thethemeof“water of the Yangtze River and Huaihe River all converging at the source”,a water system displaying the ecologicalbase and cultural characteristics of lakes such as the Shaobo Lake by means of ecological miniature,alandscape corridor with ecological implications, and an exhibition hall showcasing Yangzhou's phased achievements, strategic objectives and visions of the national ecological strategies such as South-to-North Water DiversionProject and theJianghuai Ecological Corridor.
运河大剧院
THECANALTHEATRE
运河大剧院是扬州市重点民生工程,位于扬州西区新城核心明月湖北岸,是扬州城市的文化地标。项目规划用地面积100亩,建筑面积14.47万平方米,项目总投资18.78亿元,由扬州运河文化投资集团所属的扬州市文化投资管理有限公司负责承建。
运河大剧院的设计单位为同济大学建筑设计研究院,其建筑特色展现了鲜明的扬州传统文化元素,以“月亮城”为建筑设计灵感,通过融合明月湖周边的自然环境和人文景观,营造出“月·圆扬州,文化之门”的高远意境。剧院整体设计外形硬朗、布局合理、功能紧凑、造型典雅,建筑外部运用了单元板块幕墙和蜂窝石材等现代工艺,让运河大剧院看起来有玲珑剔透的玉质感,彰显“天下玉、扬州工”的特色寓意。
项目分为东西两栋建筑,西侧是剧院功能区,建筑面积8.6万平方米。4个剧场共设座位3200个,包含一个1600座综合歌剧厅、一个800座戏剧厅、一个500座曲艺剧场和一个300座多功能小剧场,此外还有20间各种排练厅、一个国际会议厅、一个录音棚、一个艺术连廊,及32间演员公寓。
东侧建筑为文化商业综合体,总建筑面积5.8万平方米,为剧院提供了必要的配套功能。
Locatedon the north bank oftheMoon Lake inthecore ofwesten new district in YangzhouCity,the Canal Theater is a key livelihood project and acultural landmark inYangzhou.It covers a planned land area of 100{mu} (6.7ha)andaorareaf00squaremeerswithatotalnvestmentf8bilionyuantisconstrutd by Yangzhou Cultural Investment Management Co., Ltd., which is affliated to Yangzhou Canal Culture Investment Group.
The Canal Theatre is designed by the Institute of Architectural Design, Tongji University. Its architectural features showdistinct elements of the traditional culture ofYangzhouTaking "theMoon City”as the inspiration ofarchitectural dsign,thehigh artistic conception of"Full MoonYangzhou,Gate ofCulture" iscreated by combining thenaturalenviromentandhumanisticlandscape around theMoonLake.Theoveralldesignofthe theatersfhadparacreanabayutacftionanthtxterirsit t curtainwalladhoneycombstoneandothermodtechniquestletiasifpossessanexquisitejadetextrend showcase the unique message that"the best craftsmanship of jade is inYangzhou".
It iscomposedoftwobuildingsThe westeoneis thetheatre'sfunctionalarea,withafloorareaof86000 square meters.The four theatre halls have a total seating capacity of 3,200,comprising a 1600-seat comprehensive opera hall, an 800-seat theatre hall, a 500-seat Quyi theatre (Chinese folk art forms, including ballad singin,stor-lln,omidalguaperacrsstaltseatmtall theatredit taearsalalantatalcrenehall dinstdianat al 32 rooms for the performers.
The eastern building is a cultural and commercial complexwith a total floor area of 58,000 square meters, which will provide the necessary supportingfunctionsfor the theater.

运河三湾景区
YUNHESANWANSCENICAREA
运河三湾景区是古代扬州城南的水陆门户。明万历25年,扬州知府郭光复将原本近200米长运河直道,改造成1800米的数段弯道,以此蓄积河水、减缓水流,保障船运安全。新中国成立后,扬州将城区南部的古运河沿岸规划为工业区,仅三湾片区内就聚集农药、热电、皮革、水泥、砂石等80多家工业企业,对当时的三湾片区整体环境造成了严重破坏。
2014年扬州市委、市政府将三湾片区升级改造作为重大城建项目,着力从搬迁企业、拆除码头、清理违建着手,有序开展污染治理。2015年6月项目开工,至2017年9月三湾核心区正式建成开放,整个片区累计关停搬迁工业企业89家,拆迁城中村居民671户,退耕及修复湿地680亩。退让出来的土地有序开展土地污染治理、生态修复,同步实施水系疏浚、驳岸改造、湿地生态修复等一系列措施。采用“圈层规划”理念,以原有的湿地、滩涂、河流等为基底,将三湾区域分为湿地保护区、湿地缓冲区、湿地参与区三个圈层,构建圈层?;ぬ逑?,因地制宜配置人文景观及休闲设施,形成总占地面积3800亩核心区约1520亩的大型的生态人文景区。2018年12月运河三湾景区成功创成国家AAAA级旅游区,2019年9月大运河国家文化公园标识在运河三湾景区揭牌,2021年8月成功入选省自然资源厅首届“最美生态修复案例”。
In ancient times,the Sanwan section of the Grand Canal used tobe the southern gateway to the city of Yangzhou597(th25theaerMinEmerorWanliein)GuGuanfuthnthprctalmagitat of Yangzhou, extended an originally 200-meter-long section of the river course to 1800 meters long by creating severalreadnthsitelltwatainviata the People'sRepublic ofChina was founded, the govermment positioned the areas along the southem-Yangzhou sectionftheancintcanalasanndustrialdistrit;andinteanwasectoralnemrethafctorieswere up,prodinstidthmalwtharemtregathihcadeereame region's environment.
In 2014,theredevelopment andupgrading oftheSanwan areabecameamajorurban evelopment projectThe municipalgovementsetabout tacklingpollutibmovingawaythfactoriesemlishing thinustrialwharves andtearingwauthrizdconstrutintweene5hnthprojectkickedffadptembe when thepark'scorezoneopenedtothepublic,thentireanwansectorsaw9industrialnterpriseslosedoffand movedaway,1“banvillageousehlsreocatdand53hectaresfwetlandsrestoredThe,atinr takentocontamnatehacatedlandndrestoreitcsystemwhilthewatbodieswerededhriv embankments upgradedand thewetland ecologyrestored.Azoning systemwasinstituteddividingSanwan int three ones:theprotetionzone,thbufferzn,and theatiipatinzon,whilecualndcapes nds facilitieswereemngag53.hctarelgicalaclua senicareathatcentrsro 101.3-hectare corezoneInecember2018,theYumheSanwanScenicAreawas designatedanational4A-rated tourist atractionnSeptember2019, the offciallogoof theGrandCanalNational CulturalPark was lauched hre. InAugust 2021, theepartment ofNaturalResourcesofJiangsurovince listed thescenicareaamong thefirstbatch of "Best Cases of Ecological Restoration".

杨州中国大运河博物馆THECHINAGRANDCANALMUSEUMINYANGZHOU

扬州中国大运河博物馆位于扬州三湾湿地公园内,是全流域、全时段、全方位展示大运河历史文化的“百科全书”。博物馆于2019年9月26日开工建设,2021年6月16日正式对外开放,总占地面积约200亩,总建筑面积约8万㎡2(地上约5万㎡2、地下约3万m2),由中国工程院院士、西北建筑设计研究院总建筑师张锦秋设计,南京博物院负责内部布展运营。场馆由大运塔和博物馆主体两部分组成,其中大运塔共九层,以现代材料演绎唐风古韵,与文峰寺的文峰塔、高晏寺的天中塔形成“三塔映三湾”的景观印象;博物馆主体设置多个主题展厅和考古研究所、文创展示区、文化剧场、儿童体验区等多个功能区,是集文物保护、科研展陈、休闲体验为一体的现代化综合性博物馆。
Located in Yangzhou's Sanwan Wetland Park, the China Grand Canal Museum is an encyclopedic thematic museum that displays the Grand Canal'shistory and culture inan all-round, comprehensive manner. Construction of the museum started onSeptember 26,2019;and onJune16,2021,it opened to the public. Covering an area of 13.3ha,the museum has a total floor space of ^{80,000}{m}^{2} 0 50,000{m}2 above ground and 30,000~m2 underground). The overall design was undertaken by Ms.Zhang Jinqiu, a member of the Chinese Academy of Engineering and the chief architect of China Northwest Architectural Design and Research Institute. Its exhibitions and daily operation are now managed by the Nanjing Museum.
The venue is composed of two parts: the Dayun Tower and the museum building.The nine-storied Dayun Towerpresents aTang-stlelegancethroughmodenconstructionmaterials andjoins theWenfengPagodaf the Wenfeng Temple and the Tianzhong Pagoda of the Gaomin Temple to form a unique picture of “three towers overlooking the Sanwan section of the canal". The museum building, with a number of thematic exhibition halls and functional zones including an archaeological research institute, a cultural creativity exhibition zone,a theatre, and a children’s experience zone, is a modern, comprehensive museum that integrates cultural relic protection, exhibition,research, andleisure experience.

经贸活动服务 EconomicandTradeActivitiesService: 季玉明JiYuming 13813160344
会务行政服务
Conference AdministrativeServices: 方文龙 Fang Wenlong 13665207491 喻经纬 Yu Jingwei 19962533928 李文哲LiWenzhe 18752725293
医疗服务MedicalService:孙乐平 Sun Leping
15195582828


2025扬州“烟花三月”国际经贸旅游节组委会 Organizing Committee of 2025Yangzhou “Flowery March" InternationalEconomy,Trade&TourismFestival
主办单位:扬州市人民政府 Hosted by:Yangzhou MunicipalPeople's Government 扬州市政府网站(Website):www.yangzhou.gov.cn 组委会办公室(OrganizingCommitteeOffice) Tel./Fax:86-514-87876195